您现在的位置: 吉林招生网 >> 新闻中心 >> 英语 >> 英语学习方法 >> 正文
2007英语六级考试汉译英固定搭配(七)           ★★★
2007英语六级考试汉译英固定搭配(七)
作者:未知 文章来源:考试大 更新时间:2007-10-16
字体:   打印  关闭  视力保护色 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 雪白
----------------------------------------------------------------------------------

翻译练习:

1. In the old society,five hundred million careworn people _________________ (生活在水深火热之中).

2. We think it most important that _______________(理论与实际相结合).

3. _____________(不论晴雨),we’ll have to go tomorrow.

4.This is ________________(正是要找的人)we are looking for.

5. Their income is ________________(一般家庭的3~5倍).

 

参考答案及解析:

1. were plunged into a dire suffering

解析:本题考查考生基本词汇量和短语的掌握情况。“水深火热”在英文中没有一个对等词,所以要采用意译法。可以接受的译法有:a dire suffering,an abyss of suffering,extreme misery。Be plunged into表示“使……陷入,使……遭受”,如:plunge a country into war(使一个国家陷入战争);plunge sb. into deep sorrow(使某人陷入深深的悲痛之中)。另外,前半句中careworn意为“受折磨的,饱经忧患的”。

2. theory be combined with practice

解析:be combined with…是固定搭配,意为“与……相结合”。Be connected with是指“将……连起来”,在含义上有所差别。其次,句首用了We think it most important that句型,暗示从句要用虚拟语气,should可以省略。

3. Rain or shine

解析:本题考查固定用法“不论……”,英语用…or…来表达。如:Winter or summer,that lady always wears a long black gown.(不论夏冬,那个老妇人总是穿一身黑色长袍。)类似的表达还有:better or worse,good or evil,sink or swim,men or women,old or young。

4. no other than the man

解析:本题考查采用反译法翻译,以加强语气,取得较好的修辞效果。No other than强调了那个人就是我们要找的。这句话也可以译成This is just the man we are looking for,但强调的语气就显得要弱一些。此外,no other than要和other than区别开来。如:There’s nobody here other than me.(这里除了我没别人。)

5. three to five times that of ordinary households

解析:本题考查数的表达。考生要学会用“倍数+the size (length,volume) of…”,“…倍数+that of (what it was)…”的句型进行倍数的表达。Household是个集合词,表示家庭,如:average household(中等家庭);multiperson household(多人口家庭);peasant household(农户)。“家务”叫做household affairs。

 




  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,本网所提供的所有信息可能与实际情况有所出入,仅供参考。
敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
新闻录入:zlx    责任编辑:zlx 
  • 上一篇新闻: 2007英语六级考试汉译英固定搭配(六)

  • 下一篇新闻: 没有了
  • 【字体: 】【刷新】【打印】【返回顶部】【关闭
    吉林招生网版权与免责声明
      ①凡本网注明“来源:吉林招生网(含下属频道)”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:吉林招生网",违者本网将依法追究责任。
      ②本网注明来源为其他媒体(或因在本网能力范围内未找到来源而无法注明来源和作者)的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于非商业性的教育、科研及方便广大考生学习和研究之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
  • 2007英语六级考试汉译英…

  • 2007英语六级考试汉译英…

  • 2007英语六级考试汉译英…

  • 2007英语六级考试汉译英…

  • 2007英语六级考试汉译英…

  • 2007英语六级考试汉译英…

  • 2007英语六级考试翻译题…

  • 2007英语六级考试翻译题…